Thursday, October 23, 2008

¡ǝɯosǝʍɐ

¿ʇɐ ƃuıɹɐʇs noʎ ǝɹɐ ʇɐɥʍ

Start the latest silly fad: write text upside-down.

Not all characters available. Some restrictions apply. Void where prohibited. Javascript required.

For source code, use 'View source' and search for 'fad'

11 comments:

Piotr said...

Kara amiko.
Eble tio ne estas gxusta loko por mia mesagxo,malgraux cxio mi rilatas al nia lingvo Esperanto.
Mi gxojas,ke Vi skribas"Esperanto is my second language after english"Tio estas bela afero.
Plej grava en tiu cxi agado estas largxa disvastigado gxin en La Mondo.
Laux mi tio estas ega malfacilajxo,nur gejunuloj eble tion faros?
Nunan jaron en mia lando okazos U.K en urbo Białystok.
Estu sana kaj forta.Piotr

Qwertie said...

This is indeed an odd place to put a message in Esperanto.

Cxu vi--cxu neniu--ne interesigxas turni vortoj "uʍop ǝpıs-dn"? Kiel diri tion Esperante? supre-al-suben? Mi ofte havas malfacilecon trovi Esperantajn tradukojn, kaj ne helpas min, ke mi ne havas amikojn kun kiuj interparoli.

Kion vi volas diri? "U.K en urbo Białystok?" Białystok estas en Pollando, ne Britlando. Kaj cxu ne "nunan jaron" okazas cxie?

Piotr said...

Se mia sciigo estas en bona loko do mi skribos plilonge?

Qwertie said...

Dauxrinde, mi ne komprenas. Sed, sentu vin libere diri pli.

Piotr said...

Jes, vi pravas, ke mi logxas en Pollando/mi sxercas/
Se temas pri U.K. en Biłystok gxi okazos venontan jaron, simple mi eraris min, pensante pri neksta jaro dum mia skribado.En tiu cxi urbo naskigxis L.L. Zamenfof, certe vi sciis pri tio.
Nune okazas en Poznań/urbo en centro de Pollando/ grava mondo konferenco.
En gxi partoprenas cxirkaux 190 nacioj, kaj temas privarmigxado de nia klimato.
Varmega temo, cxu ne?
P.S.Laux mi la traduko astas korekta "supren al suben."
Sed mi ne komprenas cxu nur temas pri traduko tiuj tri vortoj, cxu pri speciala komputila programo, kiu helpas al vi je via laboro.

Qwertie said...

Mi ne komprenas la lastan frazon de via lasta skribajxo. Cxiaokaze... ¿,,uǝqns lɐ uǝɹdns,, uɾozɐɹɟ ıɹɐɟ oʌod ɐl ıɹd sɐxƃısǝɹǝʇuı ǝu ıʌ nxɔ

Piotr said...

Mi komencas grandan penadon/Mi kompreneble sxercas/
Se vi deziras do skribu vian vojon al esperanto.Miaj infanoj ne scias gxin pro tio mi bedauxras.Plejparte en niaj polaj lernejoj oni instruas anglan kaj germanan lingvon.
Min oni instruis rusan lingvon.

Qwertie said...

Pri kio vi sxercas?

Mi unue ekkonas pri Esperanto cxe mia laborejo, dum mi sercxis softvaron por ia celo, kiun mi ne memoras. Mi ne memoras kie, sed ie en la reto, mi trovis tezon (essay) kiu gxoje diskutis Esperanton kaj rekomendis ke oni lernu gxin per sur-reta kurso, http://pacujo.net/esperanto/course/

Mi interesigxis pro la "interna ideo" de Esperanto, kaj pro tio, ke mi cxiam volis lerni duan lingvon, kaj Esperanto estis la plej facila vojo plenigi tiun golon.

Tiun kurson mi penis kaj pasis (oh, dear, penis is a word in Esperanto!), tiam mi kontinuis lerni je lernu.net.

Piotr said...

Ne komprenu min malbone,cxar mi skribas serioze.Kredu al mi,ke servado de komputilo estis kaj estas plue suficxe malfacila tasko por mi.Sed pasxo post pasxo mi iras antauxen.Mi kompreneble skribis al vi alegorie/metafore/"kiel granda operacio" temas pri vortoj/write text upside-down/ helpis iomete al mi mia filino.dum tiu cxi laboro Do bonvolu skribu cxu mi korekte tion faris.Lasta via frazo estas amuza frazo/eble nia vivo estas preskaux kiel pen...s...
Saluton.

Qwertie said...

Mi ankoraux ne komprenas. Kien vi iras "antauxen"? Kiu "operacio" estas granda? Kio helpas vin aux vian filinon? Pri kiun "laboron" vi pridemandas?

Piotr said...

Kara amiko estu trankvila, ĉar mi skribas al vi pace kaj amike.Rememorigu al si el la tuta korespondado.Mi skribis "mi komencas grandan penadon/mi kompreneble ŝercas"/La lasta frazo koncernas al via
komputila programo.Mi havis egan malfacilaĵon plenumi ĝin, por korekte skribi al vi leteron.
Nekstaj lereroj nur tion klarigis/eksplicitis/. Eble mi poste faris /klarigis/ tion malĝuste?
Se vi pensis,ke mi havis alian intencon, do mi pardonpetas vin.
P.S. mi konjektas, ke vi min komprenis.